Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة الشراء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدة الشراء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Para ello, se ha enfocado los esfuerzos a habilitar a las unidades compradoras y de obra pública que realizan el mayor número de procesos de licitación.
    ولهذا تركَّزت جهود كثيرة على تدريب وحدات الشراء والأشغال العامة المسؤولة عن معظم العطاءات.
  • Muy bien, lo básico. La compra mínima es de $10,000. Espere.
    حسنا، نهاية القول، الحد الأدنى للشراء هو 10،000 دولار
  • A juicio del Inspector, las importantes diferencias entre las plantillas de personal de los servicios de compras en comparación con el volumen de adquisiciones, que pueden verse en el cuadro 3, se deben más a factores estructurales que funcionales.
    ويرى المفتش أن الفوارق الهامة في ملاك موظفي وحدات الشراء بالقياس إلى الحجم على النحو الوارد في الجدول 3 تعود نوعاً ما إلى عوامل هيكلية لا وظيفية.
  • Soy un simple titiritero y puedo permitirme comprar una.
    أنا ممثل دمى متحركة و حتى أنا يمكنني شراء وحدة
  • c) La reducción de la adquisición de productos locales que sean más caros y de calidad inferior;
    (ج) الحد من شراء البضائع المحلية التي تكون مرتفعة السعر ومتدنية الجودة ؛
  • El Grupo estaba firmemente convencido de que, una vez se dispusiera de información más completa sobre las iniciativas comunes de adquisiciones que llevaba a cabo la Dependencia Común de Adquisiciones, con sede en Ginebra, varias recomendaciones de la Junta deberían ser modificadas.
    وأعرب الفريق عن اقتناعه الراسخ بأن توافر مزيد من المعلومات الكاملة بشأن مبادرات الشراء المشتركة التي اضطلعت بها وحدة الشراء المشتركة الواقع مقرها في جنيف، سيجعل من اللازم تعديل عدد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
  • Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.
    ووفقاً لشعبة المشتريات بالأمم المتحدة، فإن بعض الوظائف المتصلة بالشراء، مثل إعداد المواصفات، وإدارة العقود، والحسابات المستحقة، ومتابعة المطالبات والدعاوى القضائية، يجري تأديتها خارج وحدات الشراء - وهذه حقيقة ينبغي النظر فيها بصدد عملية وضع المعايير.
  • La Dependencia de Adquisiciones y Contratos ha consolidado los planes de adquisiciones presentados y celebra periódicamente reuniones de examen con los clientes más importantes.
    وقد عززت وحدة المشتريات والعقود خطط الشراء وقدمتها، وهي تجري استعراضات دورية مع المستفيدين الرئيسيين من خدماتها.
  • Las recomendaciones se referían, entre otras cosas, a la elaboración de normas de seguridad aérea y a la determinación de las competencias de las dependencias del Departamento que participan en la adquisición de servicios aéreos y su dotación de personal.
    وأشار إلى أن هذه التوصيات تعلقت، في جملة أمور، بوضع معايير السلامة الجوية، وتحديد مسؤوليات وحدات الإدارة الضالعة في شراء الخدمات الجوية، ومسؤوليات موظفيها.
  • 395), introducirá progresivamente el módulo de adquisiciones electrónicas en las oficinas en los países en 2007 (párr. 401), revisará la actual estrategia de prevención de fraudes incorporando factores de reducción de riesgos y medidas contra la corrupción en relación con las compras hechas en países afectados por crisis (párr. 325), establecerá procedimientos para que las compras se hagan siguiendo criterios de protección ecológica y para vigilar el cumplimiento y formalizar el proceso mediante el cual las oficinas en los países ponen en conocimiento de la sede los casos que plantean problemas legales y un mecanismo de certificación a cargo de los representantes residentes para todos los casos en que se han planteado problemas legales (párr.
    وفيما يتعلق بإدارة العقود، سيضع البرنامج الإنمائي معايير مرجعية لمنح العقود ويرصد الأداء في هذا الشأن (الفقرة 395)؛ وسوف يُعمم على المكاتب القطرية تدريجيا وحدة الشراء الإلكترونية في عام 2007 (الفقرة 402)؛ وينقح الاستراتيجية الراهنة لمنع الغش بإدراج عوامل لتخفيف المخاطر وتدابير لمكافحة الفساد فيما يتعلق بالبلدان التي تعاني من أزمات (الفقرة 325)؛ ووضع إجراءات لتطبيق سياسة للمشتريات تراعي البيئة ولرصد التقيد بها (الفقرة 396)؛ وإضفاء الصبغة الرسمية على قيام المكاتب القطرية بإبلاغ المقر بالدعاوى القانونية وعلى آلية تتيح للممثلين المقيمين التصديق على جميع الدعاوى القانونية (الفقرة 406).